Satz ID IBUBd8trCnYyIElSlhffQg5kuV4


1032a P/A/W 56 = 204+11 di̯.n psḏ.t.DU nḏ jr-ꜥ =f



    1032a
     
     

     
     


    P/A/W 56 = 204+11
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    legen; setzen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    gods_name
    de
    Götterneunheit

    Noun.du.stabs
    N:du

    epith_king
    de
    Schützer; Beistand

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de
    neben

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Die Beiden Neunheiten haben einen Schützer neben ihn gesetzt.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd8trCnYyIElSlhffQg5kuV4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8trCnYyIElSlhffQg5kuV4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd8trCnYyIElSlhffQg5kuV4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8trCnYyIElSlhffQg5kuV4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8trCnYyIElSlhffQg5kuV4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)