Sentence ID IBUBd8s0RwmLYkWVvJ4GUfrjjfY






    45,11
     
     

     
     

    verb
    de komm!

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb
    de nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de lasten, (an)daueren

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    substantive_fem
    de Zeit (allg.)

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de (fern) von

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    45,12
     
     

     
     

    epith_god
    de Wenennefer, der Triumphierende (Osiris)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der mit vielen Leuten (Osiris)

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de "Komm (doch), nicht dauere ("laste") deine Zeit 〈fern von mir〉 an, Onnophris der Thriumphierende, 'reich an Volk'!"

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Zu m wdn ꜣ,t=k 〈r〉=〈j〉 vgl. 40,6 und 44,6.

    Commentary author: Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd8s0RwmLYkWVvJ4GUfrjjfY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8s0RwmLYkWVvJ4GUfrjjfY

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd8s0RwmLYkWVvJ4GUfrjjfY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8s0RwmLYkWVvJ4GUfrjjfY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8s0RwmLYkWVvJ4GUfrjjfY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)