Sentence ID IBUBd8rOQQuyx08SmriJaJcfztM



    verb_3-lit
    de antworten

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de das Rufen

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Barke der Millionen (im Jenseits)

    (unspecified)
    N.m:sg

de Sein (= Ramses II.) Rufen wurde beantwortet in der Barke-der-Millionen

Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2021)

Persistent ID: IBUBd8rOQQuyx08SmriJaJcfztM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8rOQQuyx08SmriJaJcfztM

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBd8rOQQuyx08SmriJaJcfztM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8rOQQuyx08SmriJaJcfztM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8rOQQuyx08SmriJaJcfztM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)