Sentence ID IBUBd8pdNVZjXkVWpmxiz8X1LmE
I brought forth cattle, I raised bulls, (and) I developed my business from my goat(s).
Comments
-
- jḥ.pl: The text seems to use the penis sign (D 52) by default with cattle signs, cf. the following wꜥ.ty, "goat", with D52+E8 as classifiers. Da beide Stellen ohne Phonogramme geschrieben sind, ist die Lesung als jḥ bzw. kꜣ unsicher. Gardiner übersetzt: "I acquired cattle and got oxen (?)", Lichtheim hat: "I acquired cattle, I raised oxen".
- sḫpr.n=j sšm=j m wꜥ.tj=j: Lichtheim (1988, 69) translates "I developed my business in goats" (ebenso Gardiner), ignoring the A1 sign that follows the word wꜥ.tj "goat". In our rendition, the sentence means that Mentuhotpe developed his livelihood based on his own property.
Persistent ID:
IBUBd8pdNVZjXkVWpmxiz8X1LmE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8pdNVZjXkVWpmxiz8X1LmE
Please cite as:
(Full citation)Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Sentence ID IBUBd8pdNVZjXkVWpmxiz8X1LmE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8pdNVZjXkVWpmxiz8X1LmE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8pdNVZjXkVWpmxiz8X1LmE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).