Satz ID IBUBd8kbY1PsrEXxkA61VuLj1n8




    substantive_masc
    de
    Herz

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    Adj.sgm
    gen


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.3pl
    art.poss:pl


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    substantive
    de
    der Läufer

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    verb_3-inf
    de
    schwach sein

    PsP.3sgm_Aux.tw=/nom.subj.
    V\res-3sg.m





    6
     
     

     
     


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb
    de
    marschieren

    Inf_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Das Herz ihrer Läufer war schwach als sie marschierten.
Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Tilman Giese, Julia Jushaninova, Ralph Birk, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 17.09.2025)

Persistente ID: IBUBd8kbY1PsrEXxkA61VuLj1n8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8kbY1PsrEXxkA61VuLj1n8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, unter Mitarbeit von Tilman Giese, Julia Jushaninova, Ralph Birk, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Satz ID IBUBd8kbY1PsrEXxkA61VuLj1n8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8kbY1PsrEXxkA61VuLj1n8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8kbY1PsrEXxkA61VuLj1n8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)