Satz ID IBUBd8eAywjQQEAyjQLCsYoy5UE



    verb
    de gerechtfertigt sein

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de dauern

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m




    14
     
     

     
     

    preposition
    de bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

de Du bist gerechtfertigt bei Re, indem du dauerhaft bist bei Osiris.

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Sabrina Karoui (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 01.09.2022)

Persistente ID: IBUBd8eAywjQQEAyjQLCsYoy5UE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8eAywjQQEAyjQLCsYoy5UE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Sabrina Karoui, Satz ID IBUBd8eAywjQQEAyjQLCsYoy5UE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8eAywjQQEAyjQLCsYoy5UE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8eAywjQQEAyjQLCsYoy5UE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)