Satz ID IBUBd8cH2IIHp0ugttPue6vWY4I
verb_3-inf
machen
SC.ḫr.act.ngem.2sgm
V\tam.act-oblv:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
adverb
ebenso
(unspecified)
ADV
demonstrative_pronoun
dieses [Dem.Pron. sg./neutr.]
(unspecified)
dem.c
adverb
oft
(unspecified)
ADV
substantive
sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv etc.)
(unspecified)
N
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
[Negationsverb]
Inf
V\inf
verb_irr
zulassen (dass)
Neg.compl.unmarked
V\advz
verb_3-lit
entstehen, aufkommen (Unwetter)
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive
Unwetter
(unspecified)
N
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
verb_2-lit
[Negationsverb]
Inf
V\inf
verb_irr
zulassen (dass)
Neg.compl.unmarked
V\advz
verb_3-lit
entstehen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
23,15
substantive_masc
Gewitterwolke
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
Du sollst dies genauso möglichst oft machen, um kein Unwetter im Himmel aufkommen zu lassen (und um) keine Gewitterbewölkung im Himmel entstehen zu lassen.
Autor:innen:
Frank Feder;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 28.07.2023)
Persistente ID:
IBUBd8cH2IIHp0ugttPue6vWY4I
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8cH2IIHp0ugttPue6vWY4I
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBUBd8cH2IIHp0ugttPue6vWY4I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8cH2IIHp0ugttPue6vWY4I>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8cH2IIHp0ugttPue6vWY4I, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.