Satz ID IBUBd8YN9Qmikk9HuLpH5hWWmCk



    verb
    de [mit Zeitbegriff]

    (unedited)
    V

    substantive_fem
    de Regierungsjahr

    (unedited)
    N.f

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschrieben Zahl]

    (unedited)
    NUM.card

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP

    kings_name
    de Kambyses

    (unedited)
    ROYLN

    person_name
    de "Horus" [verschiedene Personen]

    (unedited)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn

    (unedited)
    N.m

    person_name
    de ["Psammetich ist dauernd in Pe"]

    (unedited)
    PERSN

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    title
    de Prophet des Amun

    (unedited)
    TITL

    verb
    de kommen

    (unedited)
    V

    undefined
    de [Endung des Pseudopartizips]

    (unspecified)
    (undefined)

    preposition
    de nach, (hinein) in

    (unedited)
    PREP


    XXI,8
     
     

     
     

    place_name
    de Teudjoi

    (unedited)
    TOPN

de Im Jahr 3 des Kambyses kam Hor, Sohn des Psamtikmenempe, nach Teudjoi.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 10.10.2019)

Kommentare
  • 526 v.Chr., s. J. F. Quack, "Zum Datum der persischen Eroberung Ägyptens unter Kambyses", Journal of Egyptian History 4, 2011, 228-246, besonders (auf Grund dieser Passage) 236-238.

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd8YN9Qmikk9HuLpH5hWWmCk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8YN9Qmikk9HuLpH5hWWmCk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd8YN9Qmikk9HuLpH5hWWmCk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8YN9Qmikk9HuLpH5hWWmCk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8YN9Qmikk9HuLpH5hWWmCk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)