Satz ID IBUBd8WwQ2DXZE6Tt6AWOjk6Qqs




    CT VI 220g

    CT VI 220g
     
     

     
     




    3.16
     
     

     
     

    epith_god
    de die beiden Herren (Horus und Seth)

    Noun.du.stc
    N:du:stc

    substantive_fem
    de Ostland

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Arm

    Noun.du.stpr.3pl
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de über

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    CT VI 220h

    CT VI 220h
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de abschneiden

    (unclear)
    V(unclear)




    3.15
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Feld

    (unspecified)
    N.f:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de [Die beiden Herren des] ⸢Ostlandes⸣, ihre Arme sind über ihm, (abschneiden) im ⸢Feld⸣.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 29.09.2024)

Persistente ID: IBUBd8WwQ2DXZE6Tt6AWOjk6Qqs
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8WwQ2DXZE6Tt6AWOjk6Qqs

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBUBd8WwQ2DXZE6Tt6AWOjk6Qqs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8WwQ2DXZE6Tt6AWOjk6Qqs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8WwQ2DXZE6Tt6AWOjk6Qqs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)