Identifiant de phrase IBUBd8WdCCuWfEkFuq8ktqQnhNE


[stehender Gott oder Göttin mit Opfergaben] Opet 318.L über der Gottheit zerstört hinter der Gottheit [jni̯] =[f] [n] =[k] 20Q [___] =k nfr hrw btn nb




    [stehender Gott oder Göttin mit Opfergaben]
     
     

     
     



    Opet 318.L
     
     

     
     



    über der Gottheit
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     



    hinter der Gottheit
     
     

     
     



    [jni̯]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    =[f]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    [n]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    =[k]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    20Q
     
     

     
     



    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m


    adjective
    de
    schön

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Tag

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    sich widersetzen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    adjective
    de
    jeder

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)
fr
[Il t'apporte ... ... ...] ton beau [...], le jour de te(?) rendre heureux (?).
Auteur(s): Aurélie Paulet; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)

Commentaires
  • De Wit, Opet I, 318 hat bfn, aber die Lesung ist sicher btn.

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 29.10.2019, dernière révision: 29.10.2019)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd8WdCCuWfEkFuq8ktqQnhNE
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8WdCCuWfEkFuq8ktqQnhNE

Citer en tant que:

(Citation complète)
Aurélie Paulet, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Identifiant de phrase IBUBd8WdCCuWfEkFuq8ktqQnhNE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8WdCCuWfEkFuq8ktqQnhNE>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8WdCCuWfEkFuq8ktqQnhNE, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)