Sentence ID IBUBd8TlJoVXZkT9gcS2y38WkRM
7,24
verb_3-lit
weinen (?)
SC.act.ngem.1pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
epith_god
Herr
(unspecified)
DIVN
7,25
preposition
wegen (Grund, Zweck)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
mangeln (an)
Inf
V\inf
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_fem
Liebe
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
für (Grund)
Prep.stpr.1pl
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
"Wir weinen, Herr, wegen des Mangels an deiner Liebe für uns!"
Dating (time frame):
4. Viertel 4. Jhdt. v.Chr.
PYJNB3V355DMZERYYWMFHZ5NNI
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 05/24/2023)
Comments
-
Hier beginnt der Text von einem weiteren kleinen Fragment des Asasifpapyrus, vgl. Burkard, Papyrusfunde, AV 22 (1986), 45, Taf. 41, Fragment 3.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd8TlJoVXZkT9gcS2y38WkRM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8TlJoVXZkT9gcS2y38WkRM
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBd8TlJoVXZkT9gcS2y38WkRM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8TlJoVXZkT9gcS2y38WkRM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8TlJoVXZkT9gcS2y38WkRM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).