Satz ID IBUBd8SnIkXTzUHSnwgmHHjYJp0
personal_pronoun
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
verb_3-lit
(jur.) Entscheidungen treffen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Tag
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
Gerichtshof; Gerichtskollegium
(unspecified)
N.f:sg
13
verb_3-lit
schwören
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Tag
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
verb_3-lit
schwören
Inf
V\inf
I was a decision-maker on the day of the court (session), one who swears an oath on the day of swearing an oath.
Autor:innen:
Renata Landgrafova & Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Kommentare
-
tšꜣ.w: Active participle of the verb tšꜣ "to split", "to crush", which Franke (in: JEA 93, 2007, 159, note m) shows to mean "to make a decision" in judicial context.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd8SnIkXTzUHSnwgmHHjYJp0
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8SnIkXTzUHSnwgmHHjYJp0
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Renata Landgrafova & Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Satz ID IBUBd8SnIkXTzUHSnwgmHHjYJp0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8SnIkXTzUHSnwgmHHjYJp0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8SnIkXTzUHSnwgmHHjYJp0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.