Sentence ID IBUBd8Sk4ZwAWku9mKXWlm7L5M4




    XXIII,13
     
     

     
     

    particle
    de
    〈〈Fragepartikel〉〉

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
    de
    leben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg

    verb
    de
    sprechen, sagen, erklären

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de
    nämlich

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de
    der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
    de
    [Bildeelement des Partizips]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb
    de
    sterben

    (unedited)
    V(infl. unedited)
de
"Habe ich (je) gelebt?" sagt der, der gestorben ist.
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/20/2023)

Comments
  • Vgl. Johnson, Verbal System 73 (E95) und Anm. 73 (hält es für möglich, daß ı͗n ꜥnḫ=j ein Futurum ist "Will I live?"); M. Depauw, LingAeg 10, 2002, 120 (versteht ı͗.ı͗r mwt präsentisch); J. F. Quack, LingAeg 17, 2009, 247.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd8Sk4ZwAWku9mKXWlm7L5M4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8Sk4ZwAWku9mKXWlm7L5M4

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd8Sk4ZwAWku9mKXWlm7L5M4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8Sk4ZwAWku9mKXWlm7L5M4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8Sk4ZwAWku9mKXWlm7L5M4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)