Satz ID IBUBd8S1DBKv3ER1mlRfmY389BA
D266
D266
verb
[Imperativ des Negationsverbs 'jmj']
(unspecified)
V
verb
abweisen
Neg.compl.unmarked
V\advz
personal_pronoun
[pron. enkl. 3. masc. sg.]
(unspecified)
=3sg.m
preposition
zu, bis (temp.)
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
abfegen; abwischen
SC.t.act.ngem.3sgm
V\tam.act-compl:stpr
personal_pronoun
er
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
Leib; Bauch
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
sein
(unspecified)
-3sg.m
•
D267
D267
preposition
zu, bis (temp.)
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
sagen
SC.t.act.ngem.3sgm
V\tam.act-compl:stpr
personal_pronoun
er
(unspecified)
-3sg.m
verb_irr
kommen
Rel.form.n.sgf.3sgm
V\rel.f.sg-ant:stpr
personal_pronoun
er
(unspecified)
-3sg.m
preposition
wegen
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
sie
(unspecified)
-3sg.f
•
Weise ihn nicht ab, bis er sich erleichtert haben wird (wörtl.: seinen Bauch ausgekehrt haben wird), (und) bis er gesagt haben wird, weshalb er gekommen ist.
Datierung:
18. Dynastie
NUW3K7UK3BBUFDPHZDD2ZZ3LYI
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Johannes Jüngling
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Persistente ID:
IBUBd8S1DBKv3ER1mlRfmY389BA
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8S1DBKv3ER1mlRfmY389BA
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Satz ID IBUBd8S1DBKv3ER1mlRfmY389BA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8S1DBKv3ER1mlRfmY389BA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8S1DBKv3ER1mlRfmY389BA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.