Identifiant de phrase IBUBd8RH5IBKzUETtwXG0h7EkRA


ṯꜣj =f 5 [⸮_?] 3 1/2 r-ẖn 6 Zeichenreste



    verb
    de
    nehmen, wegnehmen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m



    5
     
     

     
     



    [⸮_?]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    cardinal
    de
    [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)


    numeral
    de
    1/2

    (unedited)
    NUM(infl. unedited)


    adverb
    de
    hinein, herein

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)



    6
     
     

     
     



    Zeichenreste
     
     

     
     
de
Er nahm [...] 3 1/2 herein [... ...].
Auteur(s): Günter Vittmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)

Commentaires
  • Nach der Lücke am Anfang von Z. 5 ist ein Determinativrest(? langer Vertikalstrich) erhalten.

    Auteur du commentaire: Günter Vittmann, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd8RH5IBKzUETtwXG0h7EkRA
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8RH5IBKzUETtwXG0h7EkRA

Citer en tant que:

(Citation complète)
Günter Vittmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBd8RH5IBKzUETtwXG0h7EkRA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8RH5IBKzUETtwXG0h7EkRA>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8RH5IBKzUETtwXG0h7EkRA, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)