Sentence ID IBUBd8QjaQPOCE5iv3CACwjkhlQ
verb
verschieden sein
(unedited)
V
particle
der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉
(unedited)
PTCL
substantive_masc
Ort, Platz
(unedited)
N.m
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP
verb
gehen
(unedited)
V
prepositional_adverb
hinab, herunter
(unedited)
PREP\advz
preposition
in, aus, von, an, mit, in bezug auf, als, bestehend aus, wegen
(unedited)
PREP
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-3sg.m
II,25
verb
verschieden sein
(unedited)
V
particle
der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉
(unedited)
PTCL
substantive_masc
Ort, Platz
(unedited)
N.m
undefined
[Präfix der Relativform bzw. des Partizips]
(unedited)
(undefined)
verb
kommen
(unspecified)
V
personal_pronoun
〈〈Suffix der 1. Person Plr.〉〉
(unedited)
-1pl
adverb
hinauf
(unedited)
ADV
preposition
in, aus, von, an, mit, in bezug auf, als, bestehend aus, wegen
(unedited)
PREP
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-3sg.m
"Die Stelle, an [der] man hinuntergeht, ist (also) verschieden von der Stelle, an der wir hinaufgegangen sind?"
Dating (time frame):
Römische Zeit
YZP5WTOZV5FB5EZFGQDY7MYKIQ
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 07/08/2022)
Comments
-
Uneingeleiteter Fragesatz? Beachte auch den ungleichartigen Aufbau der Näherbestimmungen zu pꜣ mꜣꜥ: beim ersten Mal mit genitivisch angeschlossenem Infinitiv (n šm), beim zweiten Mal mit Relativform (r.ı͗w=n).
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd8QjaQPOCE5iv3CACwjkhlQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8QjaQPOCE5iv3CACwjkhlQ
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd8QjaQPOCE5iv3CACwjkhlQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8QjaQPOCE5iv3CACwjkhlQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8QjaQPOCE5iv3CACwjkhlQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).