Satz ID IBUBd8QNpOiAyEixlkr0wG1f4lY



    verb_3-lit
    de pulsieren (?)

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Gefäß (des Körpers)

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Angesicht

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Bei seinem Anblick (oder: wegen seines Gesichtes) pulsiert (?) jede Vene.

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 13.10.2023)

Kommentare
  • - n ḫft-ḥr=f: ist dies ein indirekter Genitiv oder eine adverbiale Phrase? Caminos, 189 übersetzt: "every muscle of whose face twitches". Hannig, HWB, 1033 {38213} hat ganz anders: "jede Ader zittert bei seinem Anblick".

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd8QNpOiAyEixlkr0wG1f4lY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8QNpOiAyEixlkr0wG1f4lY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Satz ID IBUBd8QNpOiAyEixlkr0wG1f4lY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8QNpOiAyEixlkr0wG1f4lY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8QNpOiAyEixlkr0wG1f4lY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)