Satz ID IBUBd8PjhbChj0jGkJ4puZHXI1o
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
schlechter Tag, Unglückstag
(unspecified)
N.m:sg
undefined
[Präfix der Relativform bzw. des Partizips]
(unspecified)
(undefined)
verb
(Zeit) verbringen
(unspecified)
V
particle
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
Tochter
(unspecified)
N.f:sg
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Großer
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
place_name
Hermonthis
(unspecified)
TOPN
II,d2
person_name
["Die der (Göttin) Junit"]
(unspecified)
PERSN
particle
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
[in Filiation statt ta bzw. sꜣ.t n]
(unspecified)
N.f:sg
preposition
[als Schreibung bzw. Ersatz für ı͗n vor dem Agens]
(unspecified)
PREP
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
title
Bevollmächtigter des Königs
(unspecified)
TITL
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
title
Prophet des Month-Re
(unspecified)
TITL
substantive_masc
Herr
(unspecified)
N.m:sg
place_name
Hermonthis
(unspecified)
TOPN
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
II,d2-3
title
"Bruder der Familie des Königs"
(unspecified)
TITL
II,d3
person_name
["Kalasirier"]
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unspecified)
N.m:sg
person_name
["Mykerinos", "Es bleibt der Ka des Re"]
(unspecified)
PERSN
undefined
[Präfix der Relativform bzw. des Partizips]
(unspecified)
(undefined)
verb
geboren von ... (in Filiation)
(unspecified)
V
person_name
["Hathor ist gekommen"]
(unspecified)
PERSN
Der Unglückstag, den die Tochter des Großen von Hermonthis, Tanuat, erlebte, die Tochter des Agenten des Königs, des Propheten des Month-Re, Herrn von Hermonthis, des Bruder der F[amilie] des Königs, Kalasiris, des Sohnes des Monko[res], geboren von Hatheretis.
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 07.09.2022)
Kommentare
-
Hierat. Version (II, h 2-4): hrw bn n dj(.t) tp=s-r-tꜣ jn zꜣ.t bwꜣj m Jwnw-šmꜥ Tꜣ-jwnj.t zꜣ.t n rwḏ-nsw n Jwnw-mnṯw ḥm-nṯr n Mnṯw nb Jwnw-šmꜥ sn n mhꜣw n pr-ꜥꜣ Gl-šrj zꜣ n Mn-kꜣ-rꜥ ms Ḥw.t-ḥr-jj.tw.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd8PjhbChj0jGkJ4puZHXI1o
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8PjhbChj0jGkJ4puZHXI1o
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd8PjhbChj0jGkJ4puZHXI1o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8PjhbChj0jGkJ4puZHXI1o>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8PjhbChj0jGkJ4puZHXI1o, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.