Sentence ID IBUBd8NkVGAEf0AsqLLu9QzaIo0
particle
Präsens I
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. fem.]
(unedited)
-3sg.f
preposition
bei, von; jemandem zustehend, jemandem gehörend
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 2. P. Sg. fem.]
(unedited)
-2sg.f
preposition
zu Lasten von
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suff. 1. Sg.]
(unedited)
-1sg
verb
sich nähern; zunicken (Orakel), neigen, zustimmen; sich stützen auf; übereinkommen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
vor (Gott oder König)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
gods_name
Tesenuphis [Orakelgott]
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
5
particle
der [best. Art. Sg. mask.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_masc
Gott
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive
Sobekdorf
(unedited)
N(infl. unedited)
place_name
[im Fayyum]
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
preposition
auf, über
(unedited)
PREP(infl. unedited)
particle
der [best. Art. Sg. mask.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_masc
Seite
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive
südlich
(unedited)
N(infl. unedited)
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
particle
(s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_fem
Kanal, Kanalland
(unedited)
N.f(infl. unedited)
place_name
Moeris
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
preposition
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
particle
der [best. Art. Sg. mask.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
place_name
Gau der Arsinoe (im Fayum)
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
undefined
Leben, Heil und Gesundheit [graphisch]
(unedited)
(undefined)(infl. unedited)
preposition
vor, zu
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 2. P. Sg. fem.]
(unedited)
-2sg.f
Es obliegt mir dir gegenüber, übereinzustimmen vor Tesenuphis, dem Gott des Sobekdorfes Pernacheru auf der Südseite des Moeriskanals im Gau von Arsinoe in deiner Gegenwart.
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comments
-
Eine Lesung ı͗.ı͗r-ḥr=t am Ende der Passage wird von Lüddeckens (S. 42 (8)) ausdrücklich ausgeschlossen, von Pasek, Hawara, 240 (6) jedoch - wohl zu Recht - vertreten.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd8NkVGAEf0AsqLLu9QzaIo0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8NkVGAEf0AsqLLu9QzaIo0
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd8NkVGAEf0AsqLLu9QzaIo0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8NkVGAEf0AsqLLu9QzaIo0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8NkVGAEf0AsqLLu9QzaIo0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.