Satz ID IBUBd8NGqTGR3kOSqaGeQ1nlvRI



    verb_irr
    de kommen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Pe (Buto)

    (unspecified)
    TOPN

    verb
    de rot sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_fem
    de Feuer; Flamme

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de leben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act




    T/F/E sup 52 = 105
     
     

     
     

    gods_name
    de Chepri

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de [Ich(?) bin aus Pe gekommen, indem] die Flamme [rot ist und Chepri] lebt.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 15.10.2021)

Persistente ID: IBUBd8NGqTGR3kOSqaGeQ1nlvRI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8NGqTGR3kOSqaGeQ1nlvRI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBUBd8NGqTGR3kOSqaGeQ1nlvRI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8NGqTGR3kOSqaGeQ1nlvRI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8NGqTGR3kOSqaGeQ1nlvRI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)