Identifiant de phrase IBUBd8MmfCVJ9EAzgg0KUc1rK3s


vs;sender m-ꜥ Jr.j-sw




    vs;sender
     
     

     
     


    preposition
    de
    durch (jmdn)

    (unspecified)
    PREP


    person_name
    de
    Iri-su

    (unspecified)
    PERSN
de
(Absender): von Iri-su
Auteur(s): Ingelore Hafemann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)

Identifiant permanent: IBUBd8MmfCVJ9EAzgg0KUc1rK3s
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8MmfCVJ9EAzgg0KUc1rK3s

Citer en tant que:

(Citation complète)
Ingelore Hafemann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Identifiant de phrase IBUBd8MmfCVJ9EAzgg0KUc1rK3s <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8MmfCVJ9EAzgg0KUc1rK3s>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8MmfCVJ9EAzgg0KUc1rK3s, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)