Satz ID IBUBd8M5XT6C3EmMsDGy3QpNHRw
4
undefined
wenn (es geschieht, daß)
(unspecified)
(undefined)
particle
[Schreibung für einfaches ı͗w= des Umstandssatzes]
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unspecified)
-2sg.m
sj⸢⸮_?⸣
(unspecified)
—
5
⸢ı͗n⸣
(unspecified)
—
⸢⸮_?⸣
(unspecified)
—
preposition
(unspecified)
PREP
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Mensch, Mann
(unspecified)
N.m:sg
⸢⸮_?⸣
(unspecified)
—
6
⸮šwṱ?
(unspecified)
—
relative_pronoun
vor Suffix
(unspecified)
REL:m.sg
personal_pronoun
[Suffix der 1. P. Pl.]
(unspecified)
-1pl
verb
fragen
(unspecified)
V
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in Bezug auf
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
7
verb
gib! [Imperativ]
(unspecified)
V
verb
bringen
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
preposition
[Präposition des Dativs]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suff. 1. Sg.]
(unspecified)
-1sg
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Sklave, Diener
(unspecified)
N.m:sg
prepositional_adverb
hinaus, heraus
(unspecified)
PREP\advz
Wenn du ... ... in der Hand des Mannes ... ..., in bezug auf den wir den Gott befragen, möge mir das Schriftstück herausgebracht werden!
Datierung:
2. Jhdt. v.Chr.
L34UY7MQCRB2JCBPNZKLGP2ZL4
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Persistente ID:
IBUBd8M5XT6C3EmMsDGy3QpNHRw
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8M5XT6C3EmMsDGy3QpNHRw
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd8M5XT6C3EmMsDGy3QpNHRw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8M5XT6C3EmMsDGy3QpNHRw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8M5XT6C3EmMsDGy3QpNHRw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.