Sentence ID IBUBd8Eqg3xvR0u4lwWc2zHUQcI


ḫbd btn ḥsi̯.t B, x+4 Lücke unbekannter Länge


    verb_3-lit
    de hassen; tadeln

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Rebell

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de loben; begünstigen

    Rel.form.n.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg-ant




    B, x+4
     
     

     
     




    Lücke unbekannter Länge
     
     

     
     





     
     

     
     

de Der Rebell verachtet, das was [...] lobt (?) [... ... ...

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Auch hier ist die Satzkonstruktion unsicher. Da nur ḥz.t und nicht ḥz.wt (so Seite A, Zl. x+5) geschrieben ist, wird hier mit einer Relativform des Verbs ḥzi̯ übersetzt (Barns und Quirke lesen ḥz.wt mit Fragezeichen).

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd8Eqg3xvR0u4lwWc2zHUQcI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8Eqg3xvR0u4lwWc2zHUQcI

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd8Eqg3xvR0u4lwWc2zHUQcI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8Eqg3xvR0u4lwWc2zHUQcI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8Eqg3xvR0u4lwWc2zHUQcI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)