معرف الجملة IBUBd8DObYHdIEeYilU9w2lBsb4



    verb_3-lit
    de
    die Nacht über ausliegen, (einer Sache) ausgesetzt sein

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de
    mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    geritze (reife) Sykomorenfrüchte

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    verb_3-inf
    de
    trocken sein

    PsP.3plf
    V\res-3pl.f
de
Werde nachts mit Angeritzten Sykomorenfrüchten, getrocknet, stehen gelassen.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Florence Langermann، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • šwi̯.{w}yt: Die Endung ist ungewöhnlich, Westendorf, Grammatik, § 163gg erwägt kurz ein imperfektivisches Partizip, tendiert dann aber zu einer ungewöhnlichen Schreibung der Stativendung, da Zustände von Drogen üblicherweise im Stativ stehen. (NB: In fest scheinenden Verbindungen, in denen der Drogenzustand eher attributiv wirkt, wurde in der vorliegenden Bearbeitung dagegen gemäß Westendorf, ebd., § 296 das Verb als Partizip analysiert, so auch bei šwi̯ in der sehr häufigen Verbindung mit ꜥnṯ.w: „Myrrhe“.)

    كاتب التعليق: Lutz Popko

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd8DObYHdIEeYilU9w2lBsb4
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8DObYHdIEeYilU9w2lBsb4

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Florence Langermann، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBd8DObYHdIEeYilU9w2lBsb4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8DObYHdIEeYilU9w2lBsb4>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8DObYHdIEeYilU9w2lBsb4، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)