Sentence ID IBUBd8CWfQPMn0J1jdg6SL70cbU


1 Vers [•] [jri̯] [ꜥḥꜥ.w] [⸮m?] Lücke vso, x+4 Spuren





    1 Vers
     
     

     
     




    [•]
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de verbringen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Lebenszeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    Lücke
     
     

     
     




    vso, x+4
     
     

     
     




    Spuren
     
     

     
     





     
     

     
     

de ...] die Lebenszeit verbringen (?; oder: wer die Lebenszeit verbringt) [...

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • jri̯ steht über der Zeile, was nicht zu einer Graphie des Imperativs paßt, daher vermutlich eher ein Partizip.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd8CWfQPMn0J1jdg6SL70cbU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8CWfQPMn0J1jdg6SL70cbU

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Sentence ID IBUBd8CWfQPMn0J1jdg6SL70cbU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8CWfQPMn0J1jdg6SL70cbU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8CWfQPMn0J1jdg6SL70cbU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)