Satz ID IBUBd8CFl0L07kVAkmbqvCHnvw8




    1
     
     

     
     

    title
    de Freund

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr

    person_name
    de Ra-wer

    (unspecified)
    PERSN

    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    substantive_masc
    de Würdiger

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de mehr als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mann

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adjective
    de irgendein

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

de Ich bin der Freund des Rawer, sein Versorgter mehr als irgendeiner seiner Männer.

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 26.06.2015)

Persistente ID: IBUBd8CFl0L07kVAkmbqvCHnvw8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8CFl0L07kVAkmbqvCHnvw8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd8CFl0L07kVAkmbqvCHnvw8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8CFl0L07kVAkmbqvCHnvw8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8CFl0L07kVAkmbqvCHnvw8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)