Sentence ID IBUBd802EmIl2UxjlBiJQUeTxEk



    undefined
    de [Konjunktiv]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    18
     
     

     
     

    verb
    de untersuchen, nachforschen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de mit, durch [instrum.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Frage, Befragung

    (unspecified)
    N.m:sg

    adverb
    de sehr

    (unspecified)
    ADV

    particle
    de um zu (vor Infinitiv)

    (unspecified)
    PTCL


    19
     
     

     
     

    verb
    de wissen, kennen, erkennen

    (unspecified)
    V

    undefined
    de [Status pronominalis beim Infinitiv]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de es (pleonastisches Objekt bei rḫ, gm, ḥn u.ä.)

    (unspecified)
    -3sg.f

de Und forsche ihn (den Gott) sehr durch Fragen aus, um es (d.h. folgendes) zu erkennen:

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • ḏtḥ ist geschrieben ḏdtḥ. - Das folgende wird durch ḏd eingeleitet.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd802EmIl2UxjlBiJQUeTxEk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd802EmIl2UxjlBiJQUeTxEk

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd802EmIl2UxjlBiJQUeTxEk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd802EmIl2UxjlBiJQUeTxEk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd802EmIl2UxjlBiJQUeTxEk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)