معرف الجملة IBUBd7zwFewyAkCVj9W1KhmNUk8






    4.3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    verb_caus_3-lit
    de
    fest machen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Gottesopfer

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Spruch zur Festigung des Gottesopfers:
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Marc Brose؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Florence Langermann، Anja Weber، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • Paralleltexte, die zur inhaltlichen Ergänzung der Lücken herangezogen wurden, sind:
    - pChester Beatty IX (= pBM EA 10689), rto. 8.3-5; siehe A.H. Gardiner, Hieratic Papyri in the British Museum III, London 1935, Bd. I, 91 und Bd. 2, Tf. 53-53A.
    - pTurin CG 54041+54043, frg. 20, 12-16; siehe E. Bacchi, Il Rituale di Amenhotpe I, Turin 1942, 48-49 und 78.
    - Karnak Ritual 11, Szene 40: H. Nelson, Certain Reliefs at Karnak and Medinet Habu and the Ritual of Amenophis I - Concluded; in: JNES 8, 1949, 310-345, hier 324-326.

    كاتب التعليق: Marc Brose؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd7zwFewyAkCVj9W1KhmNUk8
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7zwFewyAkCVj9W1KhmNUk8

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Marc Brose، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Florence Langermann، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBd7zwFewyAkCVj9W1KhmNUk8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7zwFewyAkCVj9W1KhmNUk8>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7zwFewyAkCVj9W1KhmNUk8، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)