Satz ID IBUBd7saXeh59UfWnod0EzvWj98
[Ich] fand [die Liebste] [---] beide Ohren, glänzende Locke (?) [---]
Kommentare
-
Über der ersten Zeile ist der obere Rand des Ostrakons zu erkennen. Die erste erhaltene Zeile ist damit die erste des Textes.
Ergänzung mit Kitchen, S. 408; zu dieser Art des Strophenanfangs von Liebesliedern vgl. nicht nur den folgenden Text, sondern auch die weiteren Belege bei Mathieu, S. 177.
nḫp: Lesung mit Posener. Der Übersetzungsvorschlag stammt von Kitchen. Sollte eine Verschreibung von nꜣp (Wb II 200, 11) vorliegen?
ḥḏ: Ergänzungsvorschlag von Landgráfová/Navrátilová, S. 215 mit Anm. 327. Kitchen las ḥ[nꜥ]: "mit". Jedoch wird sicher nicht an eine "blonde Locke" zu denken sein.
Persistente ID:
IBUBd7saXeh59UfWnod0EzvWj98
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7saXeh59UfWnod0EzvWj98
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd7saXeh59UfWnod0EzvWj98 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7saXeh59UfWnod0EzvWj98>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7saXeh59UfWnod0EzvWj98, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.