Satz ID IBUBd7sVb10Ml0qIu8pEIXVMVwc
1
substantive_fem
[ein Krug]
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
Libation
(unspecified)
N.m:sg
2
substantive_fem
Feuer
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
Weihrauch
(unspecified)
N.m:sg
3
substantive_masc
Stoffstreifen-Paar
(unspecified)
N.m:sg
4
substantive_masc
Festduftöl (eines der sieben heiligen Öle)
(unspecified)
N.m:sg
5
substantive_masc
[eines der sieben heiligen Öle]
(unspecified)
N.m:sg
6
substantive_masc
[eines der sieben heiligen Öle]
(unspecified)
N.m:sg
7
substantive_masc
[eines der sieben heiligen Öle]
(unspecified)
N.m:sg
8
substantive_fem
[eines der sieben heiligen Öle]
(unspecified)
N.f:sg
9
substantive_fem
das Beste (für zwei der sieben heiligen Öle)
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
Öl (von Koniferen)
(unspecified)
N.m:sg
10
substantive_fem
das Beste (für zwei der sieben heiligen Öle)
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
libysches Öl
(unspecified)
N.m:sg
11
substantive_masc
Beutel
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
grüne Farbe
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
12
substantive_masc
Beutel
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
schwarze Augenschminke (Bleiglanz)
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
13
substantive_fem
Sache
(unspecified)
N.f:sg
adjective
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
adjective
süß
Adj.sgf
ADJ:f.sg
Zerstörung
substantive_fem
Sache
(unspecified)
N.f:sg
adjective
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
adjective
schön
Adj.sgf
ADJ:f.sg
Libations-Krug, Weihrauch-Feuer, Stoffstreifen-Paar, Festduftöl, Hekenu-Öl, Sefetj-Öl, Nechenem-Öl, Tewaut-Öl, Bestes des [Koniferen-Öl], Bestes des [libyschen Öls], 2 Beutel grüne Augenschminke, 2 Beutel schwarze Augenschminke, ... von jeder süßen Sache, ... von jeder schönen Sache.
Datierung:
6. Dynastie
GH2RXLTQ2BCEHPQ6R2SPBER7OM
Autor:innen:
Stefan Grunert;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Persistente ID:
IBUBd7sVb10Ml0qIu8pEIXVMVwc
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7sVb10Ml0qIu8pEIXVMVwc
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd7sVb10Ml0qIu8pEIXVMVwc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7sVb10Ml0qIu8pEIXVMVwc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7sVb10Ml0qIu8pEIXVMVwc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.