Sentence ID IBUBd7r01kQQiUtwnHqaD4UX004




    108

    108
     
     

     
     

    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de sich anschicken (zu tun)

    SC.unspec_Neg.bw
    V\tam

    substantive_masc
    de Einer

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de von (partitiv)

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de (sich) umwenden

    Inf
    V\inf
Glyphs artificially arranged

de [§108] Kein einziger unter ihnen blieb stehen, um sich umzuwenden.

Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/28/2023)

Comments
  • Die parallele Version R1 gibt kein r. Überflüssig ist der kleine Substantivstrich.

    Commentary author: Silke Grallert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd7r01kQQiUtwnHqaD4UX004
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7r01kQQiUtwnHqaD4UX004

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBd7r01kQQiUtwnHqaD4UX004 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7r01kQQiUtwnHqaD4UX004>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7r01kQQiUtwnHqaD4UX004, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)