Identifiant de phrase IBUBd7qzzIzuGUjZnQTgAgBWJ28
H9c
H9c
particle
[Partikel zur Einleitung der Frage]
(unspecified)
PTCL
particle
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
mindern
SC.act.ngem.3sg_Aux.jw
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
preposition
bei
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_2-lit
wohlbehalten sein
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
Feld
(unspecified)
N.m:sg
•
Wird man bei mir geschmälert, wenn der Erdboden intakt ist? (?)
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Samuel Huster
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 25.09.2025)
Commentaires
-
- Die früheste Handschrift tBrooklyn 16120 hat ḫbꜣ.tw mw, wohingegen pMillingen und tCarnarvon 5 wbꜣ.tw mw haben. In der späteren Tradition ist mw zu jm=j geändert worden (vgl. Burkard, Textkritische Untersuchungen, 124-125), aber die Bedeutung ist unklar.
- ꜥḏ hat in pSallier II nicht das Determinativ der Hacke; daher wurde es vermutlich nicht als das Verb "hacken", sondern als "Fett" oder "intakt sein" verstanden.
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
IBUBd7qzzIzuGUjZnQTgAgBWJ28
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7qzzIzuGUjZnQTgAgBWJ28
Citer en tant que:
(Citation complète)Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster, Identifiant de phrase IBUBd7qzzIzuGUjZnQTgAgBWJ28 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7qzzIzuGUjZnQTgAgBWJ28>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7qzzIzuGUjZnQTgAgBWJ28, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.