Identifiant de phrase IBUBd7qWLLaxPUQdjE6uw9TQw3E
title
große königliche Gemahlin
(unspecified)
TITL
verb_3-inf
lieben
Rel.form.ngem.sgf.3sgf
V\rel.f.sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
title
Herrscherin von Ober- und Unterägypten
(unspecified)
TITL
title
Herrin der Beiden Länder (Nofretete)
(unspecified)
TITL
K.IV
person_name
Nefer-neferu-Aton-Nofretete
(unspecified)
PERSN
verb_3-lit
leben
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
verb_3-lit
gesund sein
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
verb_4-inf
jung sein
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
verb_3-inf
dauern
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
substantive_fem
Ewigkeit
(unspecified)
N.f:sg
preposition
[temporal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Ewigkeit
(unspecified)
N.m:sg
Die große königliche Gemahlin, die er liebt, Herrscherin von Ober- und Unterägypten, Herrin der Beiden Länder, Nofretete, sie lebe, sie sei gesund, jung und dauernd für immer und ewig.
Datation (période):
Auteur(s):
Gunnar Sperveslage;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Sophie Diepold
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 18.06.2025)
Commentaires
-
Die Titulatur der Königin ist im Vergleich zu den Paralleltexten stark verkürzt.
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
IBUBd7qWLLaxPUQdjE6uw9TQw3E
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7qWLLaxPUQdjE6uw9TQw3E
Citer en tant que:
(Citation complète)Gunnar Sperveslage, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Sophie Diepold, Identifiant de phrase IBUBd7qWLLaxPUQdjE6uw9TQw3E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7qWLLaxPUQdjE6uw9TQw3E>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7qWLLaxPUQdjE6uw9TQw3E, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.