Satz ID IBUBd7qQpfzi3kHxtkAgX7H5WQk



    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de
    Tempel

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Arbeitsstelle

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Alle Könige, [d]ie im Himmel sind, ihre Tempel sind eine Baustelle.
Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd7qQpfzi3kHxtkAgX7H5WQk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7qQpfzi3kHxtkAgX7H5WQk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd7qQpfzi3kHxtkAgX7H5WQk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7qQpfzi3kHxtkAgX7H5WQk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7qQpfzi3kHxtkAgX7H5WQk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)