Satz ID IBUBd7pO4OirWESgtutdZoEx6j0




    VI,8
     
     

     
     

    verb
    de [in Verbindung mit bꜣ.t] bescheiden sein

    (unedited)
    V

    verb
    de geduldig (sein), sich gedulden

    (unedited)
    V

    substantive_masc
    de Schönheit

    (unedited)
    N.m

    substantive_masc
    de Herz

    (unedited)
    N.m

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -2sg.m

de Bescheidenheit und Geduld (sind) deines Herzens Zier (wörtl. "Schönsein deines Herzen").

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 30.08.2021)

Kommentare
  • Zur Stelle vgl. Quack, ZÄS 123, 1996, 63 Anm. 17, der die Auffassung als Nominalsatz mit Infinitiven der (grammatisch möglichen) als Imperativ vorzieht.

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd7pO4OirWESgtutdZoEx6j0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7pO4OirWESgtutdZoEx6j0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd7pO4OirWESgtutdZoEx6j0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7pO4OirWESgtutdZoEx6j0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7pO4OirWESgtutdZoEx6j0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)