Satz ID IBUBd7nxvmQ4o0FwlJ2Ma6c9vXo


Spruch 27 schließt unmittelbar an

⸢ḏd.tw⸣ ⸢rʾ⸣ ⸢pn⸣ ca. 4Q Spruch 27 schließt unmittelbar an


    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    substantive_masc
    de
    Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg




    ca. 4Q
     
     

     
     


    Spruch 27 schließt unmittelbar an

    Spruch 27 schließt unmittelbar an
     
     

     
     
de
Dieser Spruch werde gesprochen über [... ...].
Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd7nxvmQ4o0FwlJ2Ma6c9vXo
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7nxvmQ4o0FwlJ2Ma6c9vXo

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Katharina Stegbauer, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd7nxvmQ4o0FwlJ2Ma6c9vXo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7nxvmQ4o0FwlJ2Ma6c9vXo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7nxvmQ4o0FwlJ2Ma6c9vXo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)