Satz ID IBUBd7nvgVnaPEKGr81NyQrAoq0
V,1
verb
opfern
(unspecified)
V
preposition
[Präposition des Dativs]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unspecified)
-2sg.m
personal_pronoun
[Possessivartikel Plural]
(unspecified)
ART.poss:pl
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
[in anderen Zusammenhängen]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
preposition
an
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Opfertafel (= ḥtp.t)
(unspecified)
N.f:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Nacht
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
[ı͗bd-1/2/3/4] 1./2./3./4. Monat
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Überschwemmungszeit
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Tag [in Datumsangaben]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Zahl des Tages im Datum]
(unspecified)
NUM.card
V,2
particle
indem [im Umstandssatz]
(unspecified)
PTCL
gods_name
Osiris
(unspecified)
DIVN
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
[heilige Barke] (= nšm.t)
(unspecified)
N.f:sg
particle
indem [im Umstandssatz]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
Götterneunheit
(unspecified)
N.f:sg
preposition
herum um, in der Nähe/Umgebung von (= m pꜣ qdj)
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
Deine Söhne spenden dir Wasser am Opfertisch in der Nacht des 25. Choiak, während Osiris in der Neschmet-Barke ist und die Neunheit um ihn herum ist.
Datierung:
1. Jhdt. n.Chr.
77UKMRWAJZC5LALMVTEAD6L7VA
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 07.09.2022)
Persistente ID:
IBUBd7nvgVnaPEKGr81NyQrAoq0
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7nvgVnaPEKGr81NyQrAoq0
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd7nvgVnaPEKGr81NyQrAoq0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7nvgVnaPEKGr81NyQrAoq0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7nvgVnaPEKGr81NyQrAoq0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.