Sentence ID IBUBd7lhs7vnDk0kuTc7TVYIySQ


P/F/W inf A 53 = 118 ꜥnḫ r =k





    P/F/W inf A 53 = 118
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de leben

    Imp.sg
    V\imp.sg

    particle_enclitic
    de [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Lebe doch!

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/22/2021)

Persistent ID: IBUBd7lhs7vnDk0kuTc7TVYIySQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7lhs7vnDk0kuTc7TVYIySQ

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBd7lhs7vnDk0kuTc7TVYIySQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7lhs7vnDk0kuTc7TVYIySQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.2, 11/24/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7lhs7vnDk0kuTc7TVYIySQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)