Sentence ID IBUBd7kFWncDW0xcu6Y6t8DeHjU
particle
bildet Futurum III mit pronominalem Subj.
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unedited)
-3pl
particle
werden (im Futurum III vor Infinitiv)
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb
preisen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. fem.]
(unedited)
-3sg.f
adverb
wiederum, wieder, auch, ebenfalls
(unedited)
ADV(infl. unedited)
preposition
durch
(unedited)
PREP(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
[bestimmter Artikel Plural:] die
(unedited)
DEM(infl. unedited)
substantive_fem
Sängerin, Musikantin
(unedited)
N.f(infl. unedited)
relative_pronoun
[für einfaches ntj]
(unedited)
REL(infl. unedited)
verb
auswählen
(unedited)
V(infl. unedited)
particle
[Konjunktiv]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unedited)
-3pl
verb
folgen, dienen
(unedited)
V(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
[bestimmter Artikel Plural:] die
(unedited)
DEM(infl. unedited)
substantive
Götter
(unedited)
N(infl. unedited)
Und sie soll auch gepriesen werden durch die Musikantinnen, die (dazu) ausgewählt sind, daß sie den Göttern dienen,
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/26/2024)
Comments
-
A 19 am Anfang mtw=w statt ı͗w=w sowie ntj ı͗w=w stp=w statt ntj-ı͗w stp. Letzteres ist nicht notwendigerweise fehlerhaft; stp kann Pseudopartizip sein. - Griech. hymneisthai d'autên kai hy(67)po tôn epilegomenôn hierôn (Var. hiereiôn) parthenôn kai tas chreias parechomenôn tois theois; hierogl. dwꜣ.tw nṯr.t ṯn js jn šmꜥ.wt sṯp r šms nṯr.w
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd7kFWncDW0xcu6Y6t8DeHjU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7kFWncDW0xcu6Y6t8DeHjU
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd7kFWncDW0xcu6Y6t8DeHjU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7kFWncDW0xcu6Y6t8DeHjU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7kFWncDW0xcu6Y6t8DeHjU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.