Sentence ID IBUBd7h99d9XsUk5p8kQpaHE5bc
66
personal_pronoun
man
(unspecified)
=3sg.c
preposition
[mit Infinitiv, im Adverbialsatz]
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
bauen
Inf
V\inf
artifact_name
Die Mauern des Herrschers
(unspecified)
PROPN
adjective
l.h.g. (Abk.)
(unspecified)
ADJ
Man wird die Mauern des 𓍹Herrschers𓍺 l.h.g bauen,
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils & Heinz Felber;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Florence Langermann,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd7h99d9XsUk5p8kQpaHE5bc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7h99d9XsUk5p8kQpaHE5bc
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils & Heinz Felber, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd7h99d9XsUk5p8kQpaHE5bc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7h99d9XsUk5p8kQpaHE5bc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7h99d9XsUk5p8kQpaHE5bc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.