Sentence ID IBUBd7gvbuOH20jJpWOmPxQtm4Q



    epith_god
    de die beiden Genossen

    Noun.du.stabs
    N:du




    T/F/E sup 17 = 70
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de diese beiden [Dem. Pron. du.m.]

    (unspecified)
    dem.m.du

    verb_3-inf
    de überqueren

    Partcp.act.ngem.dum
    V\ptcp.act.m.du

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphs artificially arranged

de Ihr 〈beiden Genossen〉, die ihr den Himmel überquert!

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/28/2023)

Comments
  • Zur Satzabgrenzung und Emendation vgl. CT VII, 227k (Sp. 1011), CT III, 194j (Sp. 217).

    Commentary author: Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd7gvbuOH20jJpWOmPxQtm4Q
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7gvbuOH20jJpWOmPxQtm4Q

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBd7gvbuOH20jJpWOmPxQtm4Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7gvbuOH20jJpWOmPxQtm4Q>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7gvbuOH20jJpWOmPxQtm4Q, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)