Satz ID IBUBd7eQ1K2RTk8kjZS7mYbvvPQ



    verb_3-lit
    de bestatten

    SC.tw.pass.ngem.3sgm
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Nekropole

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Versorgter

    (unspecified)
    N.m:sg


    3
     
     

     
     

    person_name
    de Ii-eni-Hor

    (unspecified)
    PERSN

de Er möge bestattet werden in der Nekropole, der Versorgte Ii-eni-Hor.

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBd7eQ1K2RTk8kjZS7mYbvvPQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7eQ1K2RTk8kjZS7mYbvvPQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd7eQ1K2RTk8kjZS7mYbvvPQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7eQ1K2RTk8kjZS7mYbvvPQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7eQ1K2RTk8kjZS7mYbvvPQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)