Satz ID IBUBd7abjU4vyEZUlO2Tmr6sX2E



    verb_caus_2-lit
    de verklären, herrlich machen

    SC.tw.pass.ngem.3sgm
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de durch; seitens (jmds.)

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Vorlesepriester

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de durch; seitens (jmds.)

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Balsamierer

    (unedited)
    N.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Er möge verklärt werden durch den Vorlesepriester und durch den Balsamierer.

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.02.2023)

Persistente ID: IBUBd7abjU4vyEZUlO2Tmr6sX2E
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7abjU4vyEZUlO2Tmr6sX2E

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Satz ID IBUBd7abjU4vyEZUlO2Tmr6sX2E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7abjU4vyEZUlO2Tmr6sX2E>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7abjU4vyEZUlO2Tmr6sX2E, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)