Sentence ID IBUBd7a5nxpfqEnVsznIUwoG3Yc
41
1
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
der Große
(unspecified)
N.m:sg
adjective
elend
Adj.sgm
ADJ:m.sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
2
place_name
Land Chatti
(unspecified)
TOPN
verb
abgewendet dastehen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
3
verb_2-gem
(sich) umwenden
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
verb_3-lit
fürchten
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
4
preposition
wegen (Grund, Zweck)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Majestät
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
[Beischrift über Pferdegespann des Hethiterfürsten, linke Bildhälfte ganz links, unteres Subregister]
[§41] (Das ist) der elende Große (= Fürst) [von] Chatti, der abgewandt dasteht und sich [vor] Seiner Majestät fürchtet.
[§41] (Das ist) der elende Große (= Fürst) [von] Chatti, der abgewandt dasteht und sich [vor] Seiner Majestät fürchtet.
Dating (time frame):
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd7a5nxpfqEnVsznIUwoG3Yc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7a5nxpfqEnVsznIUwoG3Yc
Please cite as:
(Full citation)Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd7a5nxpfqEnVsznIUwoG3Yc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7a5nxpfqEnVsznIUwoG3Yc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7a5nxpfqEnVsznIUwoG3Yc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.