Satz ID IBUBd7XyNivajEK9g5NG7WXLWWM



    personal_pronoun
    de man [Präs.I-Pron. sg.3.c.]

    Aux.tw.stpr.3sg_(Prep)_Verb
    3sg.c

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    personal_pronoun
    de ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.]

    Aux.tw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    1sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-lit
    de erreichen

    PsP.1sg_Aux.tw=
    V\res-1sg

    preposition
    de an (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Piramesse (Ramsesstadt)

    (unspecified)
    TOPN

    epith_god
    de Bezeichnung von Piramesse

    (unspecified)
    DIVN

de Ich habe (die Stadt) Piramesse, den Großen-Ka-des-Re-Harachte, erreicht.

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Anja Weber, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 13.10.2023)

Persistente ID: IBUBd7XyNivajEK9g5NG7WXLWWM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7XyNivajEK9g5NG7WXLWWM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Anja Weber, Lutz Popko, Satz ID IBUBd7XyNivajEK9g5NG7WXLWWM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7XyNivajEK9g5NG7WXLWWM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7XyNivajEK9g5NG7WXLWWM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)