Satz ID IBUBd7V7wzZQQUXAsdWQnGx4wLQ


de
Seine Mauern sind (wahre) Berge.

Kommentare
  • nꜣy=sn: Emendation mit Burkard; das Bezugswort ist immer noch der jmn.t nfr.t.

    ḏw bezeichnet den Berg (korrekt Ragazzoli) und nicht den Stein (so Burkard).

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko, unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd7V7wzZQQUXAsdWQnGx4wLQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7V7wzZQQUXAsdWQnGx4wLQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd7V7wzZQQUXAsdWQnGx4wLQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7V7wzZQQUXAsdWQnGx4wLQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 13.3.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7V7wzZQQUXAsdWQnGx4wLQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 13.3.2025)