Sentence ID IBUBd7TWWiWWXE4FjF836ZtH5xA
140b
140b
zerstört
verb_3-lit
laufen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
der Bote
Noun.pl.stpr.2sgm
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
zu (jmdm.) (Richtung)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Vater
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
zu (jmdm.) (Richtung)
(unspecified)
PREP
gods_name
Atum
(unspecified)
DIVN
[...], deine Boten [laufen] zu deinem Vater, zu Atum.
Dating (time frame):
Pepi I. Merire
ACJUYKAESFH4JAWU2KOOHKW3HM
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/11/2021)
Persistent ID:
IBUBd7TWWiWWXE4FjF836ZtH5xA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7TWWiWWXE4FjF836ZtH5xA
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBd7TWWiWWXE4FjF836ZtH5xA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7TWWiWWXE4FjF836ZtH5xA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7TWWiWWXE4FjF836ZtH5xA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).