معرف الجملة IBUBd7R1jgMacUB4qNH9fSPwU9o


ca. 1,3cm jꜣw{t} 4.5 r p(ꜣy) =k ca. 1cm





    ca. 1,3cm
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Greis

    (unspecified)
    N.m:sg




    4.5
     
     

     
     

    preposition
    de
    mehr als

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.2sgm
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    ca. 1cm
     
     

     
     
de
[Ehre (?) einen] Greis/Rangälteren mehr als deinen [Herrn (?)]
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Anja Weber، Svenja Damm، Samuel Huster، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • - Ergänzungsvorschläge Quack. Quack, in: WdO 24, 1993, 14 mit Anm. 51 hat das Papyrusfragment mit dem Anfang der Kolumnen von Zl. 10-15 (in der Rekonstruktion von Jasnow) weiter nach oben in Zl. 5-10 plaziert, weil die Anfänge der beiden ersten Zeilen dort inhaltlich einen besseren Anschluß liefern (gefolgt von Winand). Die Lücke am Satzende ist dann nur etwa 1,5 cm, so daß das fehlende Wort nur kurz sein kann (ḥr.j: "Vorgesetzter" kommt daher wohl nicht in Betracht).

    كاتب التعليق: Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd7R1jgMacUB4qNH9fSPwU9o
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7R1jgMacUB4qNH9fSPwU9o

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Anja Weber، Svenja Damm، Samuel Huster، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBd7R1jgMacUB4qNH9fSPwU9o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7R1jgMacUB4qNH9fSPwU9o>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7R1jgMacUB4qNH9fSPwU9o، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)