Sentence ID IBUBd7QjCH6D2kUwt3OP0QFsoQ4
undefined
als Schreibung für ı͗w im Futurum III
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unspecified)
-2sg.m
verb
veranlassen
(unspecified)
V
verb
machen (= ı͗r)
(unspecified)
V
Vso V,5
particle
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
Frau
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
[Possessivartikel fem. Sg.]
(unspecified)
ART.poss:f.sg
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. fem.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_fem
Urin
(unspecified)
N.f:sg
preposition
auf, über
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
dieser (= pꜣj)
(unspecified)
dem.m.sg
substantive_masc
Kraut, Gras, Grünzeug (= sm)
(unspecified)
N.m:sg
undefined
"der oben ist", d.h. obenerwähnt, obengenannt, obig
(unspecified)
(undefined)
adverb
wiederum, wieder, auch, ebenfalls
(unspecified)
ADV
Vso V,6
preposition
an
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Abend (= rhwj)
(unspecified)
N.m:sg
Du sollst veranlassen, daß die Frau wiederum auf diese obengenannte Pflanze (also die "großer-Nil"-Pflanze) Wasser läßt.
Dating (time frame):
1. Hälfte 3. Jhdt. n.Chr.
RNVKCEB3GJBZNDSHZSA6UDH5BU
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 02/12/2022)
Comments
-
Das "wiederum" kann sich nur darauf beziehen, daß die betreffende Pflanze "wiederum" genannt wird, denn vom Urinieren war ja noch keine Rede.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd7QjCH6D2kUwt3OP0QFsoQ4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7QjCH6D2kUwt3OP0QFsoQ4
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd7QjCH6D2kUwt3OP0QFsoQ4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7QjCH6D2kUwt3OP0QFsoQ4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7QjCH6D2kUwt3OP0QFsoQ4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).