Satz ID IBUBd7QYaVowVkkopaqUWt2kqfE


tw=n rḫ.t r-ḏd r(m)ṯ mr jw bw-pw =f jri̯.t ⸮m[ḫn]? Zeichenreste vs.19 Zeichenreste


    personal_pronoun
    de wir [Präs.I-Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    1pl

    verb_2-lit
    de wissen

    Inf.t_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf

    particle
    de dass

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de leiden

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    particle
    de [in nicht-initialem Hauptsatz]

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de [Negationspartikel]

    Aux.bwpw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de machen

    Inf.t_Neg.bwpw
    V\inf


    ⸮m[ḫn]?
     
     

    (unspecified)



    Zeichenreste
     
     

     
     


    vs.19
     
     

     
     


    Zeichenreste
     
     

     
     

de Wir wissen, daß ein Mann krank ist, wenn er nicht ...[eine Reise?]... machen kann.

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 18.01.2023)

Kommentare
  • Wente, LRL, 37, n. v vermutet das Wort mSa 'Reise'

    Autor:in des Kommentars: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd7QYaVowVkkopaqUWt2kqfE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7QYaVowVkkopaqUWt2kqfE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBUBd7QYaVowVkkopaqUWt2kqfE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7QYaVowVkkopaqUWt2kqfE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7QYaVowVkkopaqUWt2kqfE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)